5 Ocak 2011 Çarşamba
YAĞMUR PERİSİ
PAINTER
POET
PENMAN
MUSICIAN
BİLAL
GENİŞ
Yağmur Perisi -16-Türkçe
Biliyormusun...
Yağmur Perisi...
Affet beni ne olur....
Söyleyemedim seni sevdiğimi....
Her seferinde bırakırken ellerini…
İnsanlar beni sevmese de olurdu...
Yaşamasam da olurdu...
Çünkü deli gibi sevdim seni.
Anlıyormusun beni..
Yağmur Perisi
Mersin-23.07.1978-Bilal Genis
Fairy of the rain-16 -- İngilizce
You know ...
Fairy of the rain ...
Forgive me, what happens ....
I could not tell you I love you ....
Every time you leave your hands ...
People would not like me ...
Would not live in ...
Because I love you madly.
You understand me ..
Fairy of the rain ...
Mersin-23.07.1978-Bilal Genis
Fairy der Regen-16 -- Almanca
Sie wissen, ...
Fairy der Regen ...
Verzeihen Sie mir, was passiert ....
Ich kann Ihnen nicht sagen, ich liebe dich ....
Jedes Mal, wenn Sie Ihre Hände ...
Die Menschen würden nicht wie ich ...
Wäre nicht in ...
Denn ich liebe dich wahnsinnig.
Sie verstehen mich ..
Fairy der Regen ...
Mersin-23.07.1978 Bilal Genis
Zanash e shi-16 -- Arnavutça
Ti e di ...
Zanash e shi ...
Më falni, çfarë ndodh ....
Unë nuk mund të ju them I love you ....
Çdo herë që largohen nga duart tuaja ...
Njerëzit si unë nuk do të ...
Nuk do të jetojnë në ...
Sepse I love you madly.
Ju e kuptoni mua ..
Zanash e shi ...
Mersin-23.07.1978 Bilal Genis
Víla v dešti-16 -- Çekoslavakça
Víte ...
Víla v dešti ...
Odpust mi, co se stane ....
Nemohl jsem ríct miluji te ....
Pokazdé, kdyz opustí ruce ...
Lidé by rád ...
Nebude zít v ...
Protoze te miluji šílene.
Rozumíte mi ..
Víla v dešti ...
Mersin-23.07.1978-Bilal Genis
Fairy af regn-16 -- Danca
Du ved ...
Fairy af regnen ...
Tilgiv mig, hvad der sker ....
Jeg kunne ikke fortælle Dem, at jeg elsker dig ....
Hver gang du lader dine hænder ...
Folk vil ikke have mig ...
Ikke ville leve i ...
Fordi jeg elsker dig vanvittigt.
Du forstår mig ..
Fairy af regnen ...
Mersin-23.07.1978-Bilal Genis
Fairy dari hujan-16 -- Endonezya
Anda ...
Fairy dari hujan ...
Maaf saya, apa yang terjadi ....
I couldn't tell you I love you ....
Setiap kali Anda meninggalkan tangan ...
Orang yang tidak suka saya ...
Tidak akan tinggal di ...
Because I love you madly.
Anda memahami saya ..
Fairy dari hujan ...
Mersin-23/07/1978 Bilal Genis
Fairy on vihma-16 -- Estonyaca
Kas tead ...
Fairy ja vihma ...
Andesta mulle, mis juhtub ....
Ma ei saa öelda, ma armastan sind ....
Iga kord, kui lahkuda oma käed ...
Inimesed ei taha mind ...
Kas ei ela ...
Sest ma armastan sind hullupööra.
Sa mõistad mind ..
Fairy ja vihma ...
Mersin-23.07.1978-Bilal Genis
Diwata ng pag-ulan-16 -- Filipince
You know ...
Diwata ng pag-ulan ...
Patawarin ninyo ako, kung ano ang mangyayari ....
Ako ay hindi magsasabi sa iyo I love you ....
Sa bawat panahon na kayo ay mag-iwan ang iyong mga kamay ...
Ang mga tao ay hindi tulad ng sa akin ...
Ay hindi nakatira sa ...
Dahil ang pag-ibig ko sa iyo nang buong kabaliwan.
Nauunawaan mo ako ..
Diwata ng pag-ulan ...
Mersin-23/07/1978-Bilal Genis
Fairy, että sade-16 -- Fince
Tiedätkö ...
Fairy ja sadetta ...
Anteeksi, mitä tapahtuu ....
En voi kertoa sinulle, että rakastan sinua ....
Joka kerta kun jättää kädet ...
Ihmiset eivät pidä minusta ...
Eikö elää ...
Koska rakastan sinua mielettömästi.
Ymmärrät minua ..
Fairy ja sadetta ...
Mersin-23.07.1978-Bilal Genis
Fée de la pluie-16 -- Fransızca
Vous savez ...
Fée de la pluie ...
Pardonnez-moi, ce qui se passe ....
Je ne pourrais pas vous dire Je t'aime ....
Chaque fois que vous laissez vos mains ...
Les gens ne me ressemble pas ...
Ne serait-ce pas vivre dans la ...
Parce que Je t'aime éperdument.
Vous comprenez-moi ..
Fée de la pluie ...
Mersin-23.07.1978 Bilal Genis
Fada da choiva-16 -- Galiçyaca
Vostede sabe ...
Fada da choiva ...
Perdoando-me, o que acontece ....
Eu non che podería dicir eu te amo ....
Cada vez que deixe túas mans ...
Persoas que non gusta de min ...
Será que non viven en ...
Por qué te amo tolo.
Entender-me ..
Fada da choiva ...
Mersin-23.07.1978 Bilal Genis
Vila na kišu-16 -- Hırvatça
Znaš ...
Vilinski od kiše ...
Oprosti mi, što se dogada ....
Nisam mogao a da ne kazem ti Volim te ....
Svaki put kada ostavite mi svoju ruku ...
Ljudi ne bi poput mene ...
Nece zivjeti u ...
Buduci da te volim ludo.
Razumijete me ..
Vilinski od kiše ...
Mersin-23.07.1978-Bilal Genis
Fairy van de regen-16 -- Hollandaca
Weet je ...
Fairy van de regen ...
Vergeef me, wat er gebeurt ....
Ik kan niet zeggen dat ik hou van je ....
Iedere keer dat u uw handen ...
Mensen zouden niet net als ik ...
Zou het niet wonen in ...
Omdat ik van je hou razend.
U begrijpt me ..
Fairy van de regen ...
Mersin-23.07.1978-Bilal Genis
Hada de la lluvia-16 -- İspanyolca
Ya sabes ...
Hada de la lluvia ...
Perdóname, lo que pasa ....
No podía decirle Te quiero ....
Cada vez que deje las manos ...
La gente no como yo ...
¿No vive en ...
Porque Te amo loco.
¿Me entiendes ..
Hada de la lluvia ...
Mersin-23.07.1978-Bilal Genis
Fairy av regn-16 -- İsveçce
Du vet ...
Fairy i regn ...
Förlåt mig, vad som händer ....
Jag kan inte säga att jag älskar dig ....
Varje gång du lämnar dina händer ...
Folk skulle inte tycka om mig ...
Vill inte leva i ...
För att jag älskar dig TOKIGT.
Du förstår mig ..
Fairy i regn ...
Mersin-23.07.1978-Bilal Genis
Fata della pioggia-16 -- İtalyanca
Voi sapete ...
Fata della pioggia ...
Mi scusi, che cosa succede ....
Non ho potuto dirti ti amo ....
Ogni volta che si lasciano le mani ...
Persone che, come me, non ...
Non vivere in ...
Perché ti amo follemente.
Lei mi capisce ..
Fata della pioggia ...
Mersin-23.07.1978-Bilal Genis
Fada de la pluja-16 -- Katalanca
Ja saps ...
Fada de la pluja ...
Perdóname, el que passa ....
No podia dir-T'estimo ....
Cada vegada que deixi les mans ...
La gent no com jo ...
No viu a ...
Perquè T'estimo boig.
Em entens ..
Fada de la pluja ...
Mersin-23.07.1978-Bilal Genis
Fairy z deszczem-16 -- Lehçe
Wiesz ...
Fairy o deszcz ...
Wybacz mi, co sie dzieje ....
I couldn't tell you I love you ....
Za kazdym razem, kiedy opuszczaja swoje rece ...
Ludzie tacy jak ja nie ...
Nie mieszka w ...
Because I love you madly.
Zrozumiales mnie ..
Fairy o deszcz ...
Mersin-23.07.1978 Bilal Genis
Fairy no lietus-16 -- Letonyaca
Zini ...
Fairy no lietus ...
Atvainojiet, kas notiek ....
I couldn't tell you I love you ....
Katru reizi, kad atvalinajums rokam ...
Cilveki neveletos mani ...
Vai nedzivo ...
Ta I love you madly.
Jus saprotat mani ..
Fairy no lietus ...
Mersina-23.07.1978-Bilal Genis
Fairy ir lietus-16 -- Litvanyaca
Zinai ...
Fairy ir lietaus ...
Przebacz man, kas atsitiks ....
I couldn't tell you I love you ....
Kiekviena karta, kai jus paliekate savo rankas ...
Zmones nenori man ...
Ar ne gyventi ...
Kadangi aš myliu tave beprotiškai.
Jus suprantate mane ..
Fairy ir lietaus ...
Mersin-23.07.1978-Bilal Genis
Tündér az eso-16 -- Macarca
Tudod ...
Tündér az eso ...
Bocsáss meg, hogy mi történik ....
Nem mondom, hogy szeretlek ....
Minden alkalommal, amikor elhagyja a kezed ...
Az emberek nem olyan, mint én ...
Nem él ...
Mert szeretlek õrült.
Megértetted ..
Tündér az eso ...
Mersin-23.07.1978-Bilal Genis
Fairy tal-xita-16 -- Maltese
You know ...
Fairy tal-xita ...
Perdona me, x'jigri ....
I ma setax jghidlek I love int ....
Kull darba li thalli idejk ...
Nies jixtieq me ...
Ma jghixux fil-...
Minhabba I love inti madly.
Inti tifhem lili ..
Fairy tal-xita ...
Mersin-23.07.1978-Bilal Genis
Fairy av regn-16 -- Norveçce
Du vet ...
Fairy av regn ...
Tilgi meg, hva som skjer ....
Jeg kan ikke si at jeg elsker deg ....
Hver gang du la hendene ...
Folk ville ikke like meg ...
Vil ikke bo i ...
Fordi jeg elsker deg madly.
Du forstår meg ..
Fairy av regn ...
Mersin-23.07.1978-Bilal Genis
Fada da chuva-16 -- Portekizce
Você sabe ...
Fada da chuva ...
Perdoe-me, o que acontece ....
Eu não poderia te dizer eu te amo ....
Cada vez que você deixe suas mãos ...
Pessoas que não gosta de mim ...
Será que não vivem em ...
Porque eu te amo loucamente.
Entendes-me ..
Fada da chuva ...
Mersin-23.07.1978 Bilal Genis
Fairy de ploaie-16 -- Romenca
Stii ...
Fairy de ploaie ...
Iarta-ma, ce se intampla ....
Nu am putut sa va spun eu te iubesc ....
De fiecare data când pleca-va pe mâini ...
Oamenii nu ar fi ca mine ...
Nu ar trai in ...
Pentru ca te iubesc madly.
Ma intelegi ..
Fairy de ploaie ...
Mersin-23.07.1978-Bilal Genis
Víla v dazdi-16 -- Slovakça
Viete ...
Víla v dazdi ...
Odpust mi, co sa stane ....
Nemohol som povedat milujem ta ....
Zakazdym, ked opustí ruke ...
Ludia by rád ...
Nebude zit v ...
Pretoze ta milujem šílene.
Rozumiete mi ..
Víla v dazdi ...
Mersin-23.07.1978-Bilal Genis
Vila za dez-16 -- Slovence
Saj veš ...
Vila na dezju ...
Oprosti mi, kaj se dogaja ....
Lahko vam povem, ne ljubim te ....
Vsakic, ko zapustijo svoje roke ...
Ljudje ne bi, kot sem jaz ...
Ne zivi v ...
Ker te ljubim noro.
Me razumeš ..
Vila na dezju ...
Mersin-23.07.1978-Bilal Genis
Fairy cua mua-16 -- Vietnamca
Ban biet ...
Fairy cua mua ...
Tha the cho tôi, nhung gì xay ra ....
Tôi không the nói voi ban I love you ....
Moi khi ban roi khoi bàn tay cua ban ...
So nguoi se không nhu tôi ...
Se không duoc song trong ...
Boi vì I love you madly.
Ban hieu tôi ..
Fairy cua mua ...
Mersin-23/07/1978-Bilal Genis
Etiketler:
ay perisi,
bulut perisi,
dağ perisi,
den,
dere perisi,
gece perisi,
gül perisi,
güneş perisi,
kabus perisi,
kaya perisi,
menekşe perisi,
orman perisi,
rüya perisi,
su perisi,
yağmur perisi,
z perisi
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder