5 Ocak 2011 Çarşamba

YAĞMUR PERİSİ




PAINTER

POET

PENMAN

MUSICIAN

BİLAL

GENİŞ



Yağmur Perisi -16-Türkçe

Biliyormusun...
Yağmur Perisi...

Affet beni ne olur....
Söyleyemedim seni sevdiğimi....
Her seferinde bırakırken ellerini…
İnsanlar beni sevmese de olurdu...
Yaşamasam da olurdu...
Çünkü deli gibi sevdim seni.

Anlıyormusun beni..
Yağmur Perisi

Mersin-23.07.1978-Bilal Genis



Fairy of the rain-16 -- İngilizce

You know ...
Fairy of the rain ...

Forgive me, what happens ....
I could not tell you I love you ....
Every time you leave your hands ...
People would not like me ...
Would not live in ...
Because I love you madly.

You understand me ..
Fairy of the rain ...

Mersin-23.07.1978-Bilal Genis


Fairy der Regen-16 -- Almanca

Sie wissen, ...
Fairy der Regen ...

Verzeihen Sie mir, was passiert ....
Ich kann Ihnen nicht sagen, ich liebe dich ....
Jedes Mal, wenn Sie Ihre Hände ...
Die Menschen würden nicht wie ich ...
Wäre nicht in ...
Denn ich liebe dich wahnsinnig.

Sie verstehen mich ..
Fairy der Regen ...

Mersin-23.07.1978 Bilal Genis


Zanash e shi-16 -- Arnavutça

Ti e di ...
Zanash e shi ...

Më falni, çfarë ndodh ....
Unë nuk mund të ju them I love you ....
Çdo herë që largohen nga duart tuaja ...
Njerëzit si unë nuk do të ...
Nuk do të jetojnë në ...
Sepse I love you madly.

Ju e kuptoni mua ..
Zanash e shi ...

Mersin-23.07.1978 Bilal Genis


Víla v dešti-16 -- Çekoslavakça

Víte ...
Víla v dešti ...

Odpust mi, co se stane ....
Nemohl jsem ríct miluji te ....
Pokazdé, kdyz opustí ruce ...
Lidé by rád ...
Nebude zít v ...
Protoze te miluji šílene.

Rozumíte mi ..
Víla v dešti ...

Mersin-23.07.1978-Bilal Genis


Fairy af regn-16 -- Danca

Du ved ...
Fairy af regnen ...

Tilgiv mig, hvad der sker ....
Jeg kunne ikke fortælle Dem, at jeg elsker dig ....
Hver gang du lader dine hænder ...
Folk vil ikke have mig ...
Ikke ville leve i ...
Fordi jeg elsker dig vanvittigt.

Du forstår mig ..
Fairy af regnen ...

Mersin-23.07.1978-Bilal Genis


Fairy dari hujan-16 -- Endonezya

Anda ...
Fairy dari hujan ...

Maaf saya, apa yang terjadi ....
I couldn't tell you I love you ....
Setiap kali Anda meninggalkan tangan ...
Orang yang tidak suka saya ...
Tidak akan tinggal di ...
Because I love you madly.

Anda memahami saya ..
Fairy dari hujan ...

Mersin-23/07/1978 Bilal Genis

Fairy on vihma-16 -- Estonyaca

Kas tead ...
Fairy ja vihma ...

Andesta mulle, mis juhtub ....
Ma ei saa öelda, ma armastan sind ....
Iga kord, kui lahkuda oma käed ...
Inimesed ei taha mind ...
Kas ei ela ...
Sest ma armastan sind hullupööra.

Sa mõistad mind ..
Fairy ja vihma ...

Mersin-23.07.1978-Bilal Genis

Diwata ng pag-ulan-16 -- Filipince

You know ...
Diwata ng pag-ulan ...

Patawarin ninyo ako, kung ano ang mangyayari ....
Ako ay hindi magsasabi sa iyo I love you ....
Sa bawat panahon na kayo ay mag-iwan ang iyong mga kamay ...
Ang mga tao ay hindi tulad ng sa akin ...
Ay hindi nakatira sa ...
Dahil ang pag-ibig ko sa iyo nang buong kabaliwan.

Nauunawaan mo ako ..
Diwata ng pag-ulan ...

Mersin-23/07/1978-Bilal Genis

Fairy, että sade-16 -- Fince

Tiedätkö ...
Fairy ja sadetta ...

Anteeksi, mitä tapahtuu ....
En voi kertoa sinulle, että rakastan sinua ....
Joka kerta kun jättää kädet ...
Ihmiset eivät pidä minusta ...
Eikö elää ...
Koska rakastan sinua mielettömästi.

Ymmärrät minua ..
Fairy ja sadetta ...

Mersin-23.07.1978-Bilal Genis

Fée de la pluie-16 -- Fransızca

Vous savez ...
Fée de la pluie ...

Pardonnez-moi, ce qui se passe ....
Je ne pourrais pas vous dire Je t'aime ....
Chaque fois que vous laissez vos mains ...
Les gens ne me ressemble pas ...
Ne serait-ce pas vivre dans la ...
Parce que Je t'aime éperdument.

Vous comprenez-moi ..
Fée de la pluie ...

Mersin-23.07.1978 Bilal Genis


Fada da choiva-16 -- Galiçyaca

Vostede sabe ...
Fada da choiva ...

Perdoando-me, o que acontece ....
Eu non che podería dicir eu te amo ....
Cada vez que deixe túas mans ...
Persoas que non gusta de min ...
Será que non viven en ...
Por qué te amo tolo.

Entender-me ..
Fada da choiva ...

Mersin-23.07.1978 Bilal Genis


Vila na kišu-16 -- Hırvatça

Znaš ...
Vilinski od kiše ...

Oprosti mi, što se dogada ....
Nisam mogao a da ne kazem ti Volim te ....
Svaki put kada ostavite mi svoju ruku ...
Ljudi ne bi poput mene ...
Nece zivjeti u ...
Buduci da te volim ludo.

Razumijete me ..
Vilinski od kiše ...

Mersin-23.07.1978-Bilal Genis

Fairy van de regen-16 -- Hollandaca

Weet je ...
Fairy van de regen ...

Vergeef me, wat er gebeurt ....
Ik kan niet zeggen dat ik hou van je ....
Iedere keer dat u uw handen ...
Mensen zouden niet net als ik ...
Zou het niet wonen in ...
Omdat ik van je hou razend.

U begrijpt me ..
Fairy van de regen ...

Mersin-23.07.1978-Bilal Genis


Hada de la lluvia-16 -- İspanyolca

Ya sabes ...
Hada de la lluvia ...

Perdóname, lo que pasa ....
No podía decirle Te quiero ....
Cada vez que deje las manos ...
La gente no como yo ...
¿No vive en ...
Porque Te amo loco.

¿Me entiendes ..
Hada de la lluvia ...

Mersin-23.07.1978-Bilal Genis


Fairy av regn-16 -- İsveçce

Du vet ...
Fairy i regn ...

Förlåt mig, vad som händer ....
Jag kan inte säga att jag älskar dig ....
Varje gång du lämnar dina händer ...
Folk skulle inte tycka om mig ...
Vill inte leva i ...
För att jag älskar dig TOKIGT.

Du förstår mig ..
Fairy i regn ...

Mersin-23.07.1978-Bilal Genis


Fata della pioggia-16 -- İtalyanca

Voi sapete ...
Fata della pioggia ...

Mi scusi, che cosa succede ....
Non ho potuto dirti ti amo ....
Ogni volta che si lasciano le mani ...
Persone che, come me, non ...
Non vivere in ...
Perché ti amo follemente.

Lei mi capisce ..
Fata della pioggia ...

Mersin-23.07.1978-Bilal Genis


Fada de la pluja-16 -- Katalanca

Ja saps ...
Fada de la pluja ...

Perdóname, el que passa ....
No podia dir-T'estimo ....
Cada vegada que deixi les mans ...
La gent no com jo ...
No viu a ...
Perquè T'estimo boig.

Em entens ..
Fada de la pluja ...

Mersin-23.07.1978-Bilal Genis

Fairy z deszczem-16 -- Lehçe

Wiesz ...
Fairy o deszcz ...

Wybacz mi, co sie dzieje ....
I couldn't tell you I love you ....
Za kazdym razem, kiedy opuszczaja swoje rece ...
Ludzie tacy jak ja nie ...
Nie mieszka w ...
Because I love you madly.

Zrozumiales mnie ..
Fairy o deszcz ...

Mersin-23.07.1978 Bilal Genis


Fairy no lietus-16 -- Letonyaca

Zini ...
Fairy no lietus ...

Atvainojiet, kas notiek ....
I couldn't tell you I love you ....
Katru reizi, kad atvalinajums rokam ...
Cilveki neveletos mani ...
Vai nedzivo ...
Ta I love you madly.

Jus saprotat mani ..
Fairy no lietus ...

Mersina-23.07.1978-Bilal Genis


Fairy ir lietus-16 -- Litvanyaca

Zinai ...
Fairy ir lietaus ...

Przebacz man, kas atsitiks ....
I couldn't tell you I love you ....
Kiekviena karta, kai jus paliekate savo rankas ...
Zmones nenori man ...
Ar ne gyventi ...
Kadangi aš myliu tave beprotiškai.

Jus suprantate mane ..
Fairy ir lietaus ...

Mersin-23.07.1978-Bilal Genis


Tündér az eso-16 -- Macarca

Tudod ...
Tündér az eso ...

Bocsáss meg, hogy mi történik ....
Nem mondom, hogy szeretlek ....
Minden alkalommal, amikor elhagyja a kezed ...
Az emberek nem olyan, mint én ...
Nem él ...
Mert szeretlek õrült.

Megértetted ..
Tündér az eso ...

Mersin-23.07.1978-Bilal Genis


Fairy tal-xita-16 -- Maltese

You know ...
Fairy tal-xita ...

Perdona me, x'jigri ....
I ma setax jghidlek I love int ....
Kull darba li thalli idejk ...
Nies jixtieq me ...
Ma jghixux fil-...
Minhabba I love inti madly.

Inti tifhem lili ..
Fairy tal-xita ...

Mersin-23.07.1978-Bilal Genis

Fairy av regn-16 -- Norveçce

Du vet ...
Fairy av regn ...

Tilgi meg, hva som skjer ....
Jeg kan ikke si at jeg elsker deg ....
Hver gang du la hendene ...
Folk ville ikke like meg ...
Vil ikke bo i ...
Fordi jeg elsker deg madly.

Du forstår meg ..
Fairy av regn ...

Mersin-23.07.1978-Bilal Genis


Fada da chuva-16 -- Portekizce

Você sabe ...
Fada da chuva ...

Perdoe-me, o que acontece ....
Eu não poderia te dizer eu te amo ....
Cada vez que você deixe suas mãos ...
Pessoas que não gosta de mim ...
Será que não vivem em ...
Porque eu te amo loucamente.

Entendes-me ..
Fada da chuva ...

Mersin-23.07.1978 Bilal Genis


Fairy de ploaie-16 -- Romenca

Stii ...
Fairy de ploaie ...

Iarta-ma, ce se intampla ....
Nu am putut sa va spun eu te iubesc ....
De fiecare data când pleca-va pe mâini ...
Oamenii nu ar fi ca mine ...
Nu ar trai in ...
Pentru ca te iubesc madly.

Ma intelegi ..
Fairy de ploaie ...

Mersin-23.07.1978-Bilal Genis


Víla v dazdi-16 -- Slovakça

Viete ...
Víla v dazdi ...

Odpust mi, co sa stane ....
Nemohol som povedat milujem ta ....
Zakazdym, ked opustí ruke ...
Ludia by rád ...
Nebude zit v ...
Pretoze ta milujem šílene.

Rozumiete mi ..
Víla v dazdi ...

Mersin-23.07.1978-Bilal Genis


Vila za dez-16 -- Slovence

Saj veš ...
Vila na dezju ...

Oprosti mi, kaj se dogaja ....
Lahko vam povem, ne ljubim te ....
Vsakic, ko zapustijo svoje roke ...
Ljudje ne bi, kot sem jaz ...
Ne zivi v ...
Ker te ljubim noro.

Me razumeš ..
Vila na dezju ...

Mersin-23.07.1978-Bilal Genis


Fairy cua mua-16 -- Vietnamca

Ban biet ...
Fairy cua mua ...

Tha the cho tôi, nhung gì xay ra ....
Tôi không the nói voi ban I love you ....
Moi khi ban roi khoi bàn tay cua ban ...
So nguoi se không nhu tôi ...
Se không duoc song trong ...
Boi vì I love you madly.

Ban hieu tôi ..
Fairy cua mua ...

Mersin-23/07/1978-Bilal Genis

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder